Kvalifikace
Žádný překladatelem z nebe nespadl. V téhle profesi je jisté jedině to, že se vždycky budete mít co učit. Naštěstí se učím ráda.
Vzdělání
Na Masarykově univerzitě jsem vystudovala anglistiku a germanistiku (odtud Bc.) a následně překladatelství angličtiny a němčiny (odtud Mgr.). Dnes se na univerzitu ráda vracím jako hostující lektorka seminářů o překladu, což je samo o sobě nebývale podnětným zážitkem.
Odborné stáže
Rok jsem studovala v Německu na marburské univerzitě a další rok pak na saskatchewanské univerzitě v Kanadě. Obě zkušenosti byly k nezaplacení. Málo co vás v jazyce tolik posune, jako když máte příležitost se v něm doslova zabydlet.
Praxe
Dovednosti se nejlépe pilují praxí. Profesionálně překládám od roku 2009 a pod prsty mi už proplulo nemálo textu.