Potřebujete překlad z/do angličtiny?
Překlady, jak je chcete
Prestižní ocenění
Každý překlad se snažím dotáhnout k dokonalosti. Mám radost ze všech spokojených klientů i čtenářů a vážím si uznání od špiček naší profese. Nesmírně mě těší, že moje literární překlady získaly prestižní ocenění od Obce překladatelů nebo České sekce IBBY.
Překlady odborných textů
marketing, vzdělávání, weby
Překládám z angličtiny i do angličtiny, ráda svým překladům zajistím také korekturu rodilým mluvčím.
Nejčastěji překládám v těchto oborech: marketing, ekologie a udržitelnosti, osobní rozvoj, cestování a turismus, výživa, vzdělávání, výukové aplikace, stavebnictví.
Překládám taky webové stránky, vysokoškolská skripta, žádosti o grant, nebo texty k výstavám.
Překlady literatury
beletrie, literatura faktu, titulky
Baví mě překládat beletrii i literaturu faktu. Ze všeho nejvíc skvělé knihy skvělých autorů.
Vytvářím titulky k filmům nebo dokumentům, můžu nabídnout i korekturu titulků.
Kromě toho ráda překládám jakékoli texty semi-literárního charakteru, v nichž je třeba vynikající čeština a smysl pro detail.
Reference
Spokojení klienti
Portfolio
Přeložené knihy
Cesta k Poslední řece
Dobrodružný román z hloubi Amazonie
Deník Neznámého dobrodruha skýtá úchvatnou příležitost nahlédnout do neprobádaných částí Amazonského pralesa. Kniha zaujme každého s dobrodružnou duší a zájmen o přírodu, malé i velké. Je psaná čtivě a poutavě, díky nádherným ilustracím je zážitek ještě živější. Více o tomhle pokladu mezi knížkami se můžete dočíst zde.
Chrám divů
Mnohovrstevný historický román
Spletitý příběh se odehrává v ulicích New Yorku na konci 19. století a do pohnuté doby i strhujících životních příběhů máme šanci nahlédnout optikou několika neotřelých vypravěčů, díky nimž si postupně sestavujeme mozaiku nečekaných souvislostí. Víc o knize si můžete přečíst například v tomto článku na webu iLiteratura: „Chrám divů je další z řady povedených historických románů, které na pozadí atraktivních dobových kulis zkoumají fenomény aktuální stejně tak kdysi jako dnes – sociální (ne)rovnost, právo na sebeurčení či lásku k bližnímu.“
O dívce, která obeplula Čarozem v lodi vlastní výroby
Fantasy pro starší děti a hravé dospělé
Dobrodružný, jazykově kretivní, fantazijní příběh o dvanáctileté dívce September, která se vydá do kouzelné, ale občas kruté Čarozemě. Jejími přáteli jsou knivern A-až-L, napůl wyvern a napůl knihovna, a nesmělý marid Víkend. Její dobrodružství nejsou o nic méně nápaditá. Vhodné pro starší děti a dospělé se slabostí pro magično a jazykovou vynalézavost.
O mně
Proč si vybrat mě
Překládat jsem se nenaučila přes noc. Získala jsem bakalářský titul z anglistiky a germanistiky na MU a červený diplom z magisterského studia překladatelství angličtiny a němčiny. Težko byste hledali lepší místo, kde se naučit překládat.
Skvělou zkušeností pro mě byly taky dvě roční studijní stáže, jedna na Marburské univerzitě v Německu a druhá na Saskatchewanské univerzitě v Kanadě.
Profesionálně překládám už od roku 2009. Za tu dobu už mi pod prsty prošlo opravdu hodně textu. Při překládání rozhodně platí, že je pořád co se učit. Naštěstí se učím ráda.
Jsem tu pro vás
Ozvěte se
Váš i můj čas je vzácný, proto se snažím odpovídat co nejrychleji.
Těším se na další projekt, možná zrovna ten váš!